☰ Menu

+90 232 425 4943
Çevirmen X Akademik Tercümeler
Çevirmen X Ardıl Tercümeler
Çevirmen X Çapraz Tercümeler
Çevirmen X Deşifre Tercümeler
Çevirmen X Edebi Tercümeler
Çevirmen X Finansal Tercümeler
Çevirmen X Hukuki Tercümeler
Çevirmen X Yeminli Noter Onaylı Tercümeler
Çevirmen X Redaksiyon Tercümeler
Çevirmen X Reklam Tercümeler
Çevirmen X Simültane Tercümeler
Çevirmen X Teknik Tercümeler
Çevirmen X Tıbbi Tercümeler
Çevirmen X Ticari Tercümeler
Çevirmen X Web Sitesi Tercümeleri
Web Site Tercümesi
 

Sitenizdeki tüm sayfalardaki içerikler dosya haline getirildikten sonra, son kontrol yapılır. Bu süreçte sitenizdeki içeriklerin tam ve eksiksiz olarak dosyaya aktarıldığından emin olunur.

Web sitesindeki içeriklerin tercümesinin doğru yerleştirilmesi için sitenizin teknik işlemlerini gerçekleştiren kişinin yardımına ihtiyaç duyulabilir. Bu yüzden web sitesi tercümesi konusunda tecrübeli firmalarla çalışmanız gereklidir.

Dosya üzerinden web sitesi için talep edilen dillerin tercümesi gerçekleştirilir. Bu süreç sonrasında kalite kontrol yapılması ve tercümenin son halini alması önem taşır. Son olarak yapılan tercüme, web sitenizdeki sayfalara yerleştirilir ve yayınlanır.

Firmaların yurtdışına açılımındaki birincil dil tercihi İngilice'dir. İngilizce dilinde bir web sitesi, firma kurumsal kimliği için büyük önem taşır. Özellikle ithalat ve ihracat yapan firmalar veya yabancı müşterilere hitap eden firmalar, web sitelerini İngilizceye tercüme süreçlerini en kısa sürede tamamlamalıdır.

İkinci tercüme dili olarak firmanızın özellikle iş birliği içerisinde bulunduğu ülkelerin ana dilleri tercih edilmelidir. Belli bir ülke veya coğrafyaya hitap söz konusu değilse, ikinci dil olarak Türkiye'nin ticari ilişkileri olan ülkelerin dilleri tercih edilmelidir.

Bu diller Almanca, Fransızca, Rusça gibi dünya dillerinden biri veya birkaçı olabilir.

 

 

Web Tasarım